culpa echar a Nombre - Übersetzung nach spanisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

culpa echar a Nombre - Übersetzung nach spanisch

Pulseadas; Pulseada; Echar pulsos; Echar un pulso
  • Dos competidores echando un pulso.

culpa + echar a + Nombre      
(n.) = blame + lay + at the feet of + Nombre
Ex: The blame could be laid squarely at the feet of R. Boyce Garschine.
vulgarmente         
NOMBRE UTILIZADO EN EL LENGUAJE ACTUAL DE UN TAXÓN U ORGANISMO
Nombre vulgar; Nombre comun; Nombres comunes; Vulgarmente; Nombre vernáculo; Nombre trivial; Nombre popular; Nombre vernaculo; Nombres vernáculos
vulgarly, in a manner befitting the masses; coarsely, obscenely
nombre común         
NOMBRE UTILIZADO EN EL LENGUAJE ACTUAL DE UN TAXÓN U ORGANISMO
Nombre vulgar; Nombre comun; Nombres comunes; Vulgarmente; Nombre vernáculo; Nombre trivial; Nombre popular; Nombre vernaculo; Nombres vernáculos
(n.) = common name
Ex: Common names are, for example, names of animals, tools, diseases, and chemicals.

Definition

vulgarmente
vulgarmente
1 adv. De manera vulgar.
2 Comúnmente.

Wikipedia

Pulsear

Pulsear, echar un pulso o echar unas fuercitas o jugar unas vencidas es un deporte de fuerza que consiste en el enfrentamiento físico de dos jugadores que, a ambos lados de una mesa, apoyan un brazo sobre ella (habitualmente el derecho pero a nivel profesional se puede competir con cualquiera de los dos), se agarran firmemente de la mano de ese brazo y, desde el momento en que se da la orden de comenzar, tirar cada uno hacia su lado sin levantar el codo (puede moverse el codo pero no levantarse). Gana quien consigue que la mano de su adversario toque la mesa o algún dispositivo o cojinete colocado al efecto de la marcación. La prueba pretende determinar quién tiene más fuerza.[1][2][3]

Esta competición se conoce por la gran fuerza utilizada en los brazos (bíceps, hombro y antebrazo).